Форум » Реконструкцiя » Фильм в Польше » Ответить

Фильм в Польше

Борис: Похоже на продолжение Толкиена... злой Мордор и т.п. http://vimeo.com/17635936

Ответов - 54, стр: 1 2 3 All

black hussar: 123, Вы изворачиваетесь или правда не знаете, у кого лопнуло терпение? Келлер потребовал полномочий после беседы с Афанасьевым и Рейнботом, вякнувшим о великой государственной роли "совета министров". У Скоропадского не хватило духу послать этих адвокатов в лес. Долгоруков был всего лишь менее одиозной фигурой, взгляды были те же. Келлер успел пострелять за свои 10 дней, не его вина, что боеспособных войск у гетмана не нашлось. Сколько дней после его отставки прожило правительство? Он подбирал монархистов потому, что считал их лучшей частью офицерства (см. письмо к Алексееву). Пантелеев, Карамзин, Иванов такими и были. И в чём проблема, особенно если вспомнить, что они собирались идти во Псков? Где же чёрные факты о Келлере, стучащие в сердце каждого украинца? В клубе сейчас Вы пивко попиваете, в 1918 пили какие-то другие жовто-блакитные люди. Дали им по морде, так отправьте злодеев на передовую! А то пиво пить мешают, что за жизнь... Но у нас нашлись другие герои, которые забыли отвести студентов из Крут. Пивко важнее. Да и то, Веллингтон при Белль-Альянсе про целый корпус голландцев или немцев забыл, чего уж там. Чёрно-жёлто-белый флаг практически не употреблялся, откуда он в фильме - загадко, да. Про шашку миф,

летнаб: кювернат Ювяшжт пишет: Воспоминания Осипа Назарука Прошу прощения, где именно Назарук пишет о наличии вывесок на "мове", хотя бы и с ошибками, на киевских магазинах в начале ноября 1918 г.? Его свидетельства, по-моему, имеют иной смысл. Говоря о периоде правления в Киеве Директории, он пишет: "Тимчасом Команда Корпусу Січових Стрільців оповістила наказ, на мою думку зовсім слушний і потрібний, щоб усі російські надписі в цілім Києві замінити українськими... Не хто менший, як Сергій Єфремов зі своїм повним підписом написав у "Раді" статтю, в якій... накинувся за цей наказ на Команду Корпусу Січових Стрільців... Шановний український письменник не хотів бачити того, що довге й страшне насильство чужої влади спричинило те, що столиця української держави мала чужий вигляд, який разив до неможливості око й думку кожного Українця (курсив мой - Д. С.), що не виріс під царським обухом" (Назарук О. Рік на Великій Україні. Відень, 1920, с. 98-99). Я со своей стороны принципиально не отрицаю, что некоторые украиноязычные вывески за период "самостийности" были созданы и могли кое-где порой виднеться на киевских улицах и до 14 декабря 1918 г. Вот только из той же цитаты явствует, что в целом Киев имел столь ненавистный для некоторых "чужий вигляд". А реалистическое искусство, как известно, основано на типизации, следовательно, делать акцент на детали для данного периода нетипичной - не вполне удачное решение, так как искажает в глазах неискушенного зрителя реальную картину, обрисованную, в частности, в приведенном отрывке самим Назаруком.

Борис: Просто к теме: ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ Это киевские вывески. Что на них только написано, уму непостижимо. Оговариваюсь раз и навсегда: я с уважением отношусь ко всем языкам и наречиям, но тем не менее киевские вывески необходимо переписать. Нельзя же, в самом деле, отбить в слове «гомеопатическая» букву «я» и думать, что благодаря этому аптека превратится из русской в украинскую. Нужно, наконец, условиться, как будет называться то место, где стригут и бреют граждан: «голярня», «перукарня», «цирульня» или просто-напросто «парикмахерская»! Мне кажется, что из четырех слов — «молошна», «молочна», «молочарня» и «молошная» — самым подходящим будет пятое — молочная. Ежели я заблуждаюсь в этом случае, то в основном я все-таки прав — можно установить единообразие. По-украински так по-украински. Но правильно и всюду одинаково. Булгаков М. А то что, например, значит «С. М. P. ixel»? Я думал, что это фамилия. Но на голубом фоне совершенно отчетливы точки после каждой из трех первых букв. Значит, это начальные буквы каких-то слов? Каких? Прохожий киевлянин на мой вопрос ответил: — Чтоб я так жил, как я это знаю. Что такое «Karacik» — это понятно, означает «Портной Карасик», «Дитячiй притулок» — понятно благодаря тому, что для удобства национальных меньшинств сделан тут же перевод: «Детский сад», но «смерiхел» непонятен еще более, чем «Коуту всерокомпама[5]», и еще более ошеломляющ, чем «iдальня».


bva: Кстати, господа! У самого Булгакова нет никакого намека на "украинизацию" вывесок. У него описаны всего две: "Повивальная бабка Е.Т.Шадурская" и "Зубной врач Берта Яковлевна Принц-Металл". Обе на русском языке. Таким образом, в фильме с вывесками явно переборщили, тем более, что язык все-таки надо знать! Или на консультантах не экономить! Хотя бы учительницу из средней школы "осчастливить" парой сотен гривен за корректность киношных вывесок! Миф про шашку читайте в Википедии: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80,_%D0%A4%D1%91%D0%B4%D0%BE%D1%80_%D0%90%D1%80%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87

Днепровец: Но процитирован все-таки "Киев-город" образца 1923 года (так что все эти эксперименты с языком уже советского периода), а "Повивальная бабка Е.Т.Шадурская" и "Зубной врач Берта Яковлевна Принц-Металл" из "Белой гвардии", о которой мы и говорим.

bva: Насчет "мифа" про шашку генерала графа Келлера - есть еще воспоминания - Р.Гуль "Киевская эпопея". Вот цитата: "Из газет узнали об убийстве генерала Келлера "при попытке бежать". И о том, как въехавшему на белом коне Петлюре подносили саблю убитого графа." Если не лень, скачайте и читайте - ссылки есть в сети. Сам давно скачал, а ссылка не сохра- нилась. Воспоминания непосредственного участника событий декабря 1918 г в Киеве во многом совпадают и дополняют Булгакова !

Борис: Днепровец пишет: Но процитирован все-таки "Киев-город" образца 1923 года (так что все эти эксперименты с языком уже советского периода), а "Повивальная бабка Е.Т.Шадурская" и "Зубной врач Берта Яковлевна Принц-Металл" из "Белой гвардии", о которой мы и говорим. Отчего Вы уверены, что речь идет о 23-м годе? http://kp.ua/video/400231/ занятная привычка носить шашки у приспущенные "на полляшки", петлицы у многих без пуговиц, как мне показлось. Вообще "офицеры" чистенькие, а не фронтовики... Юнкер бегает, почему-то с подсумком...

Китаец: Гоффман узнаётся... И это - уровень. Полагаю, Гоффман всё же более похож на себя самого, чем на "Властелина колец". А вот в способность нового российского кинематографа родить что то стоящее - слабо верится... Увы. P.S. Ильич у Гоффмана - совсем не похож.

Китаец: bva пишет: Ну, а где у этого "ковбоя" холодное оружие? Или он как Дункан Маклауд вытащит шашку "из ниоткуда"? Ну, допустим шашек действительно не хватало. Да и не все красные кавалеристы умели ими пользоваться, предпочитая стрелять с седла (как и кавалерия конфедератов на полвека раньше). Бог с ним, с тем чего - нет. Достаточно того, что они нацепили...

кювернат Ювяшжт: Китаец пишет: Гоффман узнаётся... И это - уровень. Полагаю, Гоффман всё же более похож на себя самого, чем на "Властелина колец". С одной стороны этот фильм делают в Польше с большим размахом и широким участием реконструкторов, в отличие от упомянутых выше российских фильмов. В прошлом году в Польше был конкурс - реконструкторы подавали заявки на съемки. Естественно, у художников картины свои взгляды, в т.ч. на униформу, поэтому читал, что есть группы реконструкторов, принципиально не соглашающиеся на участие в фильме "1920". А с другой стороны мне почему-то кажется, что фильм выйдет послабее "Огнем и мечем" того же Гоффмана. Не так давно смотрел "Катынь" Вайды, и по нему могу сказать, что, как по мне, уровень польского художественного кино немного подупал. Но посмотрим. О Мордоре и т.п. вовсе неуместные сравнения, почитайте о сюжете фильма хотя бы в википедии Например, один из главных героев фильма - поляк-социалист, сочувствующий советам. Так что не спешите с выводами, пока не видели фильма. Китаец пишет: Ильич у Гоффмана - совсем не похож Да Хотя покажите хоть один фильм про Вторую мировую, где Гитлер похож на себя! А вот Ольбрыхского загримировали отлично, как по мне!

Днепровец: Тут, как по мне, очень легко гримировать - усы и брови полохматее приклеил, выражение лица посуровее - и уже Дедушка Но похож! Тем более, кому же еще играть Маршала, как не самому главному поляку кинематографа!

Борис: кювернат Ювяшжт пишет: А с другой стороны мне почему-то кажется, что фильм выйдет послабее "Огнем и мечем" того же Гоффмана. куда уже слабее!

bva: Уважаемый г-н Китаец! У Булгакова речь идет не о "красной уавалерии", а о петлюровской, сформированной на базе "украинизированных" полков разложившейся РИА. Китаец пишет: Ну, допустим шашек действительно не хватало. Да и не все красные кавалеристы умели ими пользоваться, предпочитая стрелять с седла (как и кавалерия конфедератов на полвека раньше). Полковник Козырь-Лешко, провоевавший (по Булгакову) всю ПМВ, собираясь в бой шашку одел бы обязательно! Ведь шашка - это не только оружие, но и инструмент подачи "немых" команд! В других кадрах у Козыря-Лешко в руке легкокавалерийская сабля, которая: 1. в драгунских полках отсутствовала 2. как боевое оружие никогда не рассматривалась Все недостатки, о которых упоминали здесь форумчане, говорят как минимум о небрежности неаккуратности и недобросовестности как костюмера так и военного консультанта этого фильма. Мне уже начинает казаться, что мы уделяем этому фильму (точнее кадрам из него), слишком много времени, котрого он не стоит!

Борис: bva пишет: Ведь шашка - это не только оружие, но и инструмент подачи "немых" команд! В других кадрах у Козыря-Лешко в руке легкокавалерийская сабля, которая: 1. в драгунских полках отсутствовала 2. как боевое оружие никогда не рассматривалась В первую очередь, в данном случаи - это украшение :-). В условиях гражданской войны, наличие такой сабли вполне оправдано, приведствовал использование музейного оружия, особенно казацких шашек 17-18 ст.



полная версия страницы